La japonesa Nami Kaneko gana el Premio de Traducción Etxepare – LABORAL Kutxa. La edición nipona de la novela ‘El hijo del acordeonista’ de Bernardo Atxaga, publicada por Shinchosa, es la obra ganadora del premio anual.
Una nueva vida le ha sido otorgada a la novela de Atxaga. Traducida directamente del euskera al japonés, el jurado ha querido reconocer con este premio la calidad del trabajo realizado por Nami Kaneko. Este concurso, creado para premiar la traducción de una obra literaria originalmente escrita y publicada en euskera, valora tanto la traducción de la obra como el trabajo de promoción de la misma.
El jurado ha definido la calidad de la traducción como «muy buena» y ha destacado “las decisiones tomadas por la autora en el proceso de traducción al japonés”. Bingen Zupiria, consejero de Cultura y Política Lingüística, ha destacado la gran acogida en Japón, la obra ha sido finalista en el Premio a la Mejor Traducción Japonesa.
La traductora y la editorial compartirán un premio de 4.000 euros y recibirán una ayuda de hasta 2.000 euros para la promoción de la publicación.